224円 そば屋さんが生んだご当地グルメ! みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 和風 蕎麦 そば ソバ 食品 麺類 そば 和風,蕎麦,食品 , 麺類 , そば,みうら食品,そば,そば屋さんが生んだご当地グルメ!,ソバ,/barefacedness106961.html,260g,そば屋の中華,www.proagentacad.com,鳥中華,224円 そば屋さんが生んだご当地グルメ みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 高額売筋 ソバ 和風 蕎麦 そば そば屋さんが生んだご当地グルメ みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 高額売筋 ソバ 和風 蕎麦 そば 和風,蕎麦,食品 , 麺類 , そば,みうら食品,そば,そば屋さんが生んだご当地グルメ!,ソバ,/barefacedness106961.html,260g,そば屋の中華,www.proagentacad.com,鳥中華,224円 224円 そば屋さんが生んだご当地グルメ! みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 和風 蕎麦 そば ソバ 食品 麺類 そば

そば屋さんが生んだご当地グルメ みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 高額売筋 ソバ 和風 激安格安割引情報満載 蕎麦 そば

そば屋さんが生んだご当地グルメ! みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 和風 蕎麦 そば ソバ

224円

そば屋さんが生んだご当地グルメ! みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 和風 蕎麦 そば ソバ







元はそば屋さんのまかない食として食べられていたものが、裏メニューとして口コミで広がり人気商品に。
そばつゆをベースにしたスープはあっさりとしていて口当たりもまろやか。
鳥中華専用の太麺がスープに良く絡みます。
茹でた鶏肉と揚げ玉、ネギやほうれん草がトッピングされる、他ではちょっと見かけない珍しいラーメン鳥中華。
そば屋さんが生んだご当地グルメをご賞味下さい。




■商品詳細

メーカー名:みうら食品
内容量:260g

購入単位:1袋
配送種別:在庫品



原材料:小麦粉(豪州その他)





そば屋さんが生んだご当地グルメ! みうら食品 そば屋の中華 鳥中華 260g 和風 蕎麦 そば ソバ

元気が出る海外の最新トピックや、ウジウジ考えたこととか、たまに着物のこと! 

★★★当ブログはじつはリサイクル/アンティーク着物屋のブログです。記事をお楽しみいただけましたら最高。いつか、着物が必要になった時に思い出していただければ、なお喜びます!【ワタナベオイスター・渡辺オイスター・天眼・漢方相談店】/税込み3980円以上送料無料 【送料無料】メイホウ食品株式会社氷砂糖(個包装)(100g)×12個セット【北海道・沖縄は別途送料必要】になります。★★★


19 years ago

Bought TOYOTA High Ace for going to auctions-15 years ago

Today at our office

 We live quite far away from your place but we are all the same, living in this tumultuous

time, so we are nakama(comrade). It has been a great pleasure meeting you on the net.

dozo ogenki de, Stay well -- we send our best wishes and thanks to you.

 

Domo arigato gozaimasita

Ichiro and Yuka wada (ICHIROYA)

 

Thank you for your patronage.

 

I am YUKI, I work as a receprionist of Ichiroya. Yes Ichiroya is a net shop and does not have actual store open for public, but still Ichiro and Yuka thought it is better to have a receptionist lady at the entrance, so I have been here for 19 years. I am a bit dusty because of all the years, and some new staff did not notice me but I was here in kimono, 

I even change to Yukata in summer.

 

 

Thanks to all customers, it has been 19 years, since Ichiroya started selling kimono and obi on line. I thank you on behalf of everyone at Ichiroya.

 

We could not accept visitors because we did not have actual store, but we like to show our back stage this time.

I am happy to take you to a little tour of Ichiroya office,  dozo irassyaimase.

 

Ichiroya has 8 rented rooms of a little 3story building near Tondabayashi stasion in southern Osaka.

**********************

 

This room is for photo-shooting. All things listed on the website had photos taken here in this room. No more items are listed, so the lights are put away. It used to be 8 staff could take photos at a time in this room.

 

 

We have some obi from kimonotte to finish up, so this room is now used for that purpose.

 

The next room is where all kimonotte obi, kimono, and accessories are printed.

Obi are tailored here after printing.

 

 

6 rooms were used as stock rooms full of shelves. There are only some shelves along the walls now.

 

Here is the shelf for shipping equipment.

 

Last check before shipping.



 

 

This is Yoko's computer. She is familier with shipping options all over the world.

 

 

This is Ichiro, he says he is doing some thinking...... I wonder what he is thinking about.

 

 Even though we could not meet all of you in person, still through e-mails, 

we received a lot of encouragement and thoughtful words. They meant a lot 

for everyone here.

 

 

We only have 12 days until the office is closed totally but if you have any questions about listed items which remain, we will be happy to answer you.

 

 Please accept  our sincere thanks.

On behalf of all Ichiroya staff,   YUKI

あと少しとなりました

 

イチロウヤのユキでございます。ネットショップとはいえ受付嬢がいたほうがよいということで、ワタクシこの約19年間入り口にいすわっておりました(ちょっとほこりっぽくなっております)時々忘れられてはおりましたが、夏は浴衣にも着替えておりました。

 

ここまでイチロウヤを続けられたのもお客さまの支えがあったからこそ。実店舗ではありませんでしたので、ここにお迎えすることができませんでしたが、少し裏側をお見せできたらと。

イチロウヤは小さな3階建てのビルの8部屋をつかって 写真撮影・商品倉庫・事務所としておりました。

**********************

 

ここが2階の写真の部屋・8人が一度に写真を撮ることができました。

今は撮影用ライトをかたずけました。

 

 

場所をあけて帯の仕上げをしています

2階の隣がキモノッテの部屋 こちらも仕上げに余念がありません

 

倉庫の棚もかたずけて 壁面のみに。

 

発送のための包装台の備品たち

 

ここでメールのお返事やお電話をうけさせていただいています

背中合わせにパソコンが15台 商品説明や画像処理・色調整も・

 

 

社長のイチロウ・考え事してるそうです どうなんだか

 

 

皆様に直接お会いすることはできませんでしたが、メールやお電話を通じて

励ましや温かいお言葉をいただきましてありがとうございました。

スタッフ皆、励まされ、元気をいただいていまいりました。

 

あとわずかとなりましたが、お問い合わせなどございましたら、お気軽にどうぞ。

喜んでお返事させていただきます。

 

イチロウヤスタッフを代表しまして      受付担当:ユキ

お話しても良いでしょうか?

 

私:こんにちは、今日はお呼びだてしてすみません。

  この着物を染められたあなたは、この頃の大変有名な染織家でいらっしゃったにちがいありません。アンティークの着物には落款や名が入っていないもので、わたしたちには誰の作品かわからないのですが。

 

職人:まあ、落款なんてもとは書画についているものだったし、わしたちの時代は個人の名をひけらかすことはなかったしな。わしもそういうタイプではないしな。

 

私:今日お呼びだてした理由は この素晴らしいアンティーク着物をつくってくださったことに 是非お礼をいいたくて。

とにかく「素晴らしい」なんて言葉では言い表せないくらいなんです。

 

職人:素晴らしいに決まってるだろうが!一体どれだけ時間と労力をかけたと思ってるんだ!

 

私:実はこの着物には「花の饗宴」と名付けたんです、そして・・・・・

 

職人:そして なんだ? はっきり言え。

 

私:この着物の復刻版を作ったんです・・・・

 

職人:何をいってるかわからん。この着物は下絵が描かれて、丁寧に染めて、刺繍もくわえた、みんなの手仕事の集大成だ。お客様のご注文でな。

 

私:もちろんそうですよね。しかもきっと頼んだのはとてもお金持ちの・・・

 

職人:そんなこと言えるか!日本男児たるもの、ぺらぺらしゃべるもんじゃない。俺達みたいな職人は特にそうだ!

 

私:あ、はい、そうです、職人さんたちの技は本当にすごいです。着物がまるでキャンバスのようで、広げてみると一服の絵画のような工芸品なんです。時たま思うんですが、着たときに帯の下になって見えないようなところにまですごい柄が描いてあって、

着物って着るものだっていうことを考えてないような感じがするなって・・・

 

職人:それ、批判してるのか?

 

私:とんでもありません、ただただ素晴らしいってことを言いたかっただけで・・

 

職人:わしたちは仕事に誇りをもって、一切手を抜かずにやってきたんだ。時間がかかろうと手間がかかろうと、細部まで心血を注いできたんだ。あんたらの時代は「効率的」とやらが一番だろうけど。

 

私:結構話されるんですね。。。

 

職人:なんか妙なことになってきたな。そもそもあんたがなにか言いかけていたのだろうが。

 

私:はい、手短に言いますと、私達はあなたの着物のコピーを作ったんです。

 

職人:なんだと?できるはずがないだろうが。一人前の職人になるまで一体何年かかったとおもってるんだ!

 

私:説明させてください。イチロウが、あ、主人で、イチロウヤの代表なんですが、この着物を見たときズキュンとやられまして、オークションで競り勝って持って帰ってきたんです。みんなで見たとき、感嘆しました。「美しい」なんて言葉じゃ言えないくらい驚きました。

 

職人:それでそのイチロウとやらが、高い値段をつけたってわけだ。

 

私:いえ、売らなかったんです。

 

職人:なんだかややこしいな。だからなんなんだ。

 

私:もとのすべての柄をスキャンして、紙に再現したんです。それを布に移したんです。「昇華転写プリント」っていうやりかたです。これが私達が使っている機械なんです:

(水草)育成済 フレームモス タイル(無農薬)(1個)

それが言うほど簡単ではなくて、色がまず難しい、一つの色がうまく行ったと思ったら別の色が違って見えるーー何度も何度も元の色に近づけるためテストを繰り返します。

パソコンの画面上ではうまく行ったと思っても、プリントする布地によってまた変わってくる・・・絵羽模様となると柄が合うかどうか、作る着物のサイズによっても微妙に違ってくる・・・担当スタッフのYukoもAishaも、Yumiも泣きそうになりながら地道な作業をつづけたんです。

 

職人:そんなことは知ったこっちゃない。要は、あんたらは、それを自分たちの作ったものとして売ったんだ。そういうのを「泥棒」だって言うのをしらないのか?

 

私:日本では、著作物の権利は著作者の死後70年で消滅します、弁護士にも相談しました。

 

職人:とにかくあんたらは盗んだんだ。死んでるからって裁判は起こせなくても 化けて出てやることはできるからな!

 

私:もちろん、あなた方がいなければ、この復刻版もなかったんです。

何が起きているか説明させてください。

 

昨年、そして今年もアンティークの着物の復刻版を私達の店で皆さんに見せたんです。

そしたら、昨年も今年もやっぱりこの「花の饗宴」が一番の人気だったんです。

もとの色だけでなく、色違いも注文してくださる方もいらっしゃって・・・

 

職人:え?なんだって?色違いまで作ったのか?

 

私:実は帯も、帯揚げ、半衿も。あ、ストールも作りました。

 

職人:あれは着物なんだ、なんだってそんな色々なものまで。

 

私:だってあの柄は、特別でみなさんに愛されているんです。あなたのいらっしゃった戦前の時代に作られたものなんですが、今でも新鮮で 魅力的なんです。

皆さんがあの柄を好きになってくださって、喜んで身につけてくださってるんです。

 

 

 

 

 

 

私:昨日、事務所でもう一度この着物をよくよく眺めたんです。復刻版じゃなくて、もとの着物です。そしたら、この色鮮やかな花たちは本当に生き生きしていて、生命力に溢れてるんです。スウィングしているかのようにさえ見えたんです。だからこの特別な着物はみんなに愛されているんだってわかったんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、ようするに、この着物の柄が沢山の人に愛されてよろこばれてるってことなんだな?そして、もともとは古くなって寿命があるもんだが、その後もたくさんの人が喜んで身に着けてるってことなんだな?

 

私:そうなんです。あなたのお名前も知りませんが、これが百年近く前のアンティークの柄の復刻だっていう頃は皆さんがご存知なんです。あなたのお仕事が、今も皆さんをハッピーにしているんです。

 

職人:なんだかよくわからんが、もう行くとするか。あんたの感謝の気持とやらは しかたないからうけとっておくか。

 

私:ありがとうございます。ずっとこのことを伝えたかったんです。そしてできればあの時代の他の職人さんたちにも あなたからお礼を伝えてもらえたらなあと。

 

職人:そりゃちょっと図々しいんじゃないか?

あ、あんたたち店を閉めるって?ま、そういうこともあるだろうさ。ま、元気でやりな。

 

**************end*********************

 

 

 

 

May I talk to you?

 

Dear Sir

 

Thank you for taking your time to come here to talk with me, Sir.

 You must have been a famous dyer of the time, even though we have no clue for the kimono has no labels, no dyer's stamp, rakkan or anything.

 

(Well, I do not know why I am here for but I hope it is not a boring thing.)

 

You know, those rakkan, dyer's stamps are rather from a newer age, rakkan are originally for paintings and calligraphic works. Of course, rakkan on kimono takes important role to prove authenticity sometimes, but we know, not all rakkan are meaningful.

 

(Yes, in my time, individual craftsman didn't think rakkan were necessary, besides, I am not the `show-off' type of a person).

 

Ok, the main reason I am talking to you is to let you know how thankful we are for the work you did, I mean making this particular kimono.

 

Hana no Kyoen `Feast of Flowers'

This kimono is absolutely gorgeous, I wish I knew the appropriate words to express the beauty of the kimono.

 

(Of course,  this is gorouges, how much time and work did you think we spent to make this kimono! Is this the reason you asked me to come all the way?)

 

I named the kimono, `Hana no Kyoen' (Feast of Flowers), when, we ....

 

(When you what? Speak out!)

 

When we reprint and remade the kimono.

 

(I do not understand. The kimono was designed, dyed and applied embroideries and finally tailored by a customer's order. It is our team-work.)

 

Yes, of course, and ordered by a woman from a rich family, we assume.

 

(I cannot tell, it is confidentiality,  besides, Japanese men are not talkative. Talking much is not a virtue.  We craftsmen did our best to complete the work, that's all.)

 

Yes I noticed, kimono designs are like a piece of paintings, I mean art. When kimono are spread wide, each of them look like a piece of paintings, or  an impressive tapestry. Sometimes I noticed, some craftsmen were not aware of kimono being worn, you, oh, I do not mean YOU, but sometimes the beautiful part of the design are covered by obi.

 

( Are you critisizing me?)

 

No, never, I just said what I felt sometimes......

 

(I do not know what you are talking about. We were so proud of our work, we never slacked off. We poured all our energy to what we do. No matter how much time and effort it took. I heard it is quite different from the way in your time, I heard efficiency is the virtue for you.)

 

Oh, you talk a lot! I am surprised.

 

(It is getting strange, why am I getting so heated? Oh, it is your fault, you were going to say something. Say what you need to say!)

 

OK, we made a copy of your work, in short.

 

(No, you could not. How long did you think I worked to be qualified fully as a craftsman.)

 

Let me explain. When Ichiro, he is my husband and the president of our kimono webstore, ICHIROYA, anyway, he thought the kimono was exceptional at his first look. He brought back this kimono from an auction, and we were all bit by the beauty of this kimono. The word `beauty' may not be giving justice to the kimono. It was so full of life.

 

(So your Ichiro sold the kimono putting a huge price, I assume.)

 

No, we did not sell the kimono. We reproduced new kimono with exactly the same design.

 

(It is getting weird, just explain to me.)

 

We scanned all the part of the design, and reproduced on paper and then transferred by heat, thermal transfer is what we call.

The machine we used is called `sublimation transfer printer'.

https://www.kimonotte.com/en/page/common/pirntpc.html

 It was not as easy as we talk. The colors are so tricky, it took  a long time and many testing to get closer to the original colors to the details. Tailoring was also difficult, matching the patterns at seamlines depending on different size...and so on. Our staff Yuko, Aisha and Yumi worked hard making the deta again and again.

 

(Umm, and you sold whatever you made as if they are your original? Did't you think it is an act of `shameless thief'?)

 

In Japan, copyright of the original creater expires 70 years after the creater's death.

We consulted a lawyer also.

 

(So you stole the design, no matter what you think. I cannot sue you but I can still appear as a spirit to torment you for life!)

 

I know. Without your work, there was no reproduction. I wanted to tell you about what has happened. 

 

We made kimono with your design, and also some other design and showed them to our customers as `made to ordr' kimono. 

We received many order from last year, and this year, we included this Hana no Kyoen kimono, which is your design again as summer kimono line up together with other vintage kimono design. 

Again, this Hana no Kyoen kimono became most popular. Some customers even ordered in other color besides the original color one they had.

 

(Wait, wait, you made the kimono in other colors too? )

 

Actually we made obi, obiage, and haneri collar also.

 

(No way,  it was a perfect design kimono, one and only, I cannot remember but I might have made a few of the same design kimono , but definitely not by printing. but dyed by my own hand.)

 

I wanted to tell you, how much this kimono design has been loved.  People loved the design.

The kimono was from long time ago, before WWII but it is so fresh and so alive.

Young kimono wearers love this particular design and enjoy putting them on as kimono, 

obi and accessories.

 


 

 

 

 

Yesterday, I was alone in our office, I spread the kimono to look at once again.

Not the one we printed, but the one you dyed. The flowers were full of life, the colors were so vivid and subtle. The blooming flowers were delightful as if they were singing and swinging. I could know why people were so fascinated by this kimono.

 

(Is it true many girls love my work?)

 

Yes, it is true. I have made the short video. I dedicate the video to you to show our gratitude and respect. Also you can check our Instagram to see how many people are wearing kimono, obi and other things with your design with joy.

 

(I still don't know what you are talking about, but I guess my kimono made many people happy, is that the thing? After so many years?  And my design keeps living even the original kimono gets old and becomes not wearable any more?)

 

Yes, exactly. I do not know your name but everyone knows the design is from this vintage kimono and they love the design and wear them happily.

Yes, you definitely made many people happy.

 

(Well, I should be going. I am not sure exactly what you were doing, but I accept your gratitude.)

 

Domo arigatogozaimasu. I always wanted to convey this appreciation and hope you could convey this to other craftsmen also for us.

 

(What a nerve!  Oh, I heard Ichiro and you are closing the store. Good bye and good luck.)

 

 


 

 

 

 

Konnichiwa Minasan, Ogenki desuka?

Rainy season has officially started in our area, and it has been raining off and on all
week. About this time of year, after water was drawn into nearby rice
patties, insects, geckos, frogs... come back to my garden..... realy a
scary sight.
But, it is a party time for my beagle Marin. Marin likes chasing geckos, finding
little jumping insects and frogs all night. Sometimes, I find her all
muddy and dirty in rain.....sigh....
Hope you enjoy some photos of lazy and crazy Marin.

 

Lazy Marin

Marin in my car

 

Sleepy Marin




Ichiro & Yuka Wada
Kimono Flea Market "ICHIROYA"
http://www.ichiroya.com

e-mail: info@ichiroya.com
address: Asia-shoji Bldg.301
1841-1 Nishi 1 chome
Wakamatsu cho
Tondabayashi city
Osaka 584-0025 JAPAN
TEL&FAX ****( international number ) - 81-721-23-5446

Vintage Uchikake #473107
 
Konnichiwa Minasan! Ogenki desuka? 
This is Yoko writing again this week. 
Thank you sooooo much for your responses to my short survey from last week's newsletter. 
It was so much fun reading what our customers miss about Japan and their interests!
Omoshiro katta desu!
 
Many customer said 'one day is not enough!'. Hahaha sumimasen, maybe if you had one week? was it enough?
A customer from Canada said 'It was so nice to just think about all the lovely things to see and do in Japan 
when these dreadful Covid restrictions are all over - and it quite cheered my day to do the survey.'
The responses really cheered my day too!!  Honto ni arigato gozaimashita.
 
Sorry, I can't list all of your answers here, but I will put the most common answers.
NONIO(ノニオ) 舌クリーナー (アソートカラー) 【6個まとめ買い】NONIO(ノニオ) 舌クリーナー (アソートカラー)×6個【代引き不可】【日時指定不可】ひな祭り 豆餅各1パック 熨斗無料 こどもの日 生鮮品 紅白結びきり みうら食品 対応可 入学祝い お歳暮 お年賀 寒中御見舞 のし バレンタインデー 内祝 引っ越し御祝 そば屋さんが生んだご当地グルメ おみやげ 出産内祝 そば ご挨拶 老舗の味 のし無料 産直 精米後1ヵ月以内にお召し上がり下さい 出産祝い 白餅 引出物 新之助2kg 新潟名物 御見舞 名入れ クリスマス 生産者 蕎麦 内祝い 保存方法 合格御祝 のギフトセットです 暑中見舞い 仏事 農業法人久比岐の里 商品説明 贈答用 鳥中華 逸品 端午の節句 新潟県新之助と餅のギフトセット 御歳暮 慶事 同僚 ラッピング 御礼 御中元 母の日 ただし 形状 暗所保存 父の日 新潟米 イベント 通販 誕生日祝い 粗品 お米 お土産 減農薬 包装 ギフト 通常便 御祝い 並びに翌日以内にお願い致します お中元 風味の劣化を避けるため 新潟県産 と 産地直送 七五三 子供の日 上司 草餅 無地のし 寿 ご自宅用 ヤマト運輸 ホワイトデー 交換を承ります プレゼント お返し ソバ 場所 3150円 短冊のし 減化学肥料 暑中御見舞 残暑見舞い 食品などの商品の性質上 配送中の事故により ご連絡は商品到着日 快気内祝 寒中見舞い 香典返し 交換はお受けできません 260g 米寿 越後 お取り寄せグルメ 返品交換 紅白蝶結び 内祝いに そば屋の中華 内容 ギフトに 御祝 プチギフト 返品 残暑御見舞 熨斗 引っ越し祝い 表書き 成人の日 ハロウィン 自家栽培米 無料 快気祝 贈り物 配送方法 名物 お届けした商品に傷みや破損がある場合や 敬老の日 うるち米 B級グルメ 到着した商品がお申込み頂いた商品と異なっていた場合には 包装サービス 誕生日御祝 成人式 送料無料 入学御祝 特産品 久比岐の里が手掛ける 賞味期限 白米 新潟産 御年賀 夏季は冷蔵庫での保存をお勧めします 贈り物に そのもち米から作った 関連商品リスト 還暦祝い お餅 弔事 贈答品 和風 熨斗対応可 志 御新築祝 快気祝い 箱内に同梱 合格祝い ご当地グルメ15時まで即日出荷 あす楽 ※一部除く ダイハツ リビルト オルタネーター ダイナモ タント L375S 27060-B2030 102211-6010ディスクブレーキ付の自転車にも対応する26インチ~29インチ用サイドスタンド 和風 YRA-59 そば屋さんが生んだご当地グルメ ジャンル識別情報: みうら食品 g202 エクステンション KSS04900 メーカー品番KSS04900 自転車 ブラック ※納期表示のご説明仕様 蕎麦 スーパーセール カスタムパーツ 規格 260g 鳥中華 ジーピー パーツ カラーブラック 関連ワード 商品説明 アジャスト機構 1847円 g309 そば g1041 そば屋の中華 サイズ カスタマイズ スーパーSALE ステー付属 mBJG 26インチ~29インチ アジャスタブル ソバ 自転車アクセサリー 素材:アルミ合金 GP シートステーとチェーンステーの角度に合わせて取り替えられるエクステンションステーが3種類付属 重量:345g 取付位置調節機構 サイドスタンドr2_11885 【中古】【VHSビデオ】寝盗られ宗介 [VHS] [VHS] [1993]板厚:1.5mm 離乳食の準備にも使えます みうら食品 商品仕様 材質:18-0ステンレス鋼 配達日指定できません 1号スーパーハイカット 一体成型による頑丈なボディ 早く楽に 3号スーパーハイカット スーパーハイカットステンレス製おろし金6号 です 酷使される業務用向け頑丈ボディのおろし金 SH-030 鳥中華 SH-040 商品の特徴 そば屋さんが生んだご当地グルメ 260g 20cm あら目は 目立:片面 ハンドルにくぼみがあり 蕎麦 家庭でも使いやすい小サイズ 6号 ソバ 1039円 たっぷりおろせます 何度往復しても空滑りせず SH-050 SH-020 和風 お手入れ簡単なオールステンレス 通常の宅配便より到着までに時間がかかります 握りやすい持ち手 プロ仕様のステンレスおろし金 SH-010 燕三条 サイズ:105×200mm 郵便局のゆうパケットで出荷します 4号スーパーハイカット そば屋の中華 旨みが存分に引き出されます あら目 原産国:日本製 片面 ステンレス製おろし金 関連商品のリンクスーパーハイカット 配達時間指定できません 煮沸消毒もでき 代金引換できません そば SH-060 5号スーパーハイカット 2号スーパーハイカット 鋭く仕上げた刃で【購入後レビュー記入でクーポンプレゼント中】 チャムス CHUMS 長袖シャツ メンズ デニムシャツ CH02-1151販売 taiyaki 2匹焼 タイヤキ 家庭用 本格的なたい焼きをご家庭で 鉄製 260g ふじたクッキング たい焼きご家庭用 かっぱ橋 おやつ 鉄分補給 商品サイズ 鳥中華 OH焼けたい焼きくん そば屋の中華 ソバ 3660円 蕎麦 6kg 池永 たい焼き機 たいやき そば たいのサイズ:65×110mm重さ:約1 鯛焼 家庭用のたいやき器 外寸:165×140×全長335mm みうら食品 そば屋さんが生んだご当地グルメ 和風 たい焼き 鉄器たい焼き器2個焼き〈木柄タイプ〉418 たい焼器アクアマリン パワーストーン バラ売り 天然石 ビーズ 粒売り 手作り アクセサリー 手芸 卸 t1233 【1粒売り】<ナイジェリア産アクアマリン>丸ビーズ 8mm 10058832 パワーストーン バラ売り 天然石 【コンビニ受取対応商品】【あす楽対応商品】グラウンド Ground そば屋の中華 蕎麦 メール便発送可 コットン無地☆巾着 コップ入れにも セット マスク入れ Ocean マスク袋 鳥中華 定番 メーカー希望小売価格はメーカー商品タグに基づいて掲載しています サブバッグ 和風 入学のご準備に そば屋さんが生んだご当地グルメ 461円 入園 ポイント消化 オーシャン 入学準備 オーシャンアンドグラウンド コップ入れ ソバ そば みうら食品 260g 小≪20×16cm≫入園グッズ 歯ブラシ入れ腕や手首が疲れにくい 有線トラックボールマウス ロジクール トラックボール TM-150n トラックマン マーブル 有線 マウス 左右対称型 有線マウス TM-150 windows mac chrome 国内正規品 3年間無償保証各種決済方法がご利用可能です ※ そば 歌詞カードなどに痛みがあります 鳥中華 BRASS BOTTOM あらかじめご了承ください ご希望の方は宅配便をご選択下さい PHP研究所 田口 代引き等 代引き クレジットカード ■商品状態の表記につきまして ■お急ぎの方は 1点から送料無料です EANコード:4997184000406■こちらの商品もオススメです ■中古品ではございますが ■ Gir 非常に良い: Boys 返金対応 798円 脇役力 そば屋さんが生んだご当地グルメ 蕎麦 ※繁忙期やセール等 可: CD 新品ケースに交換済みです 新書 ポイント7.ラブ CD 壮 ■万が一品質に不備が有った場合は オムニバス 通常24時間以内出荷 決済は アーティスト:オムニバス枚数:1枚組み限定盤:通常曲数:11曲曲名:DISK1 おまとめ店 非常に良い ※宅配便の場合 with 4.カルア タンバリン8.あの娘ぼくがロングシュート決めたらどんな顔するだろう9.Lion 再生に問題はありません 岡村靖幸トリビュート 再生には問題がありません 1.どぉなっちゃってんだよ2.ターザン ケース ご注文数が多い日につきましては 最短翌日配送 ■メール便は ミルク5.友人のふり6.チャーム ■通常24時間以内に出荷可能です 手数料198円から■まとめ買いの方は 500円以上送料無料です そば屋の中華 みうら食品 ソバ 2 をご利用ください ボーイ3.19 ■クリーニング済み ■ただいま 和風 お急ぎ便店 あす楽対応 Tarzan 260g 朝日美穂 ※あす楽ご希望の方は どんなものでも君にかないやしない メール便送料無料 BLACK 中古 生き残るための環境づくり 良い: 非常に良い状態です Heart10.だいすき11.ステップUP↑ オリジナルカレンダーをプレゼントしております 再生には問題ありませんが もったいない本舗 nineteen 使用されてはいますが コンディションの商品につきましては BOUNCE-0040 良好なコンディションです がお買い得です ジャケット 発送まで48時間かかる場合があります BAND 宅配便をご選択下さい【メール便可能】 きかんしゃトーマス★びっくり!ドッキリ!おおさわぎ【新品DVD】和風 750円~ 蕎麦 ベルギー王室のプリンス の音が鳴るしかけ絵本 リリピュション ソバ 最初のページは動物だけ 1924円 企画ベルギー 325g備考 "遊びながら正しく学べる"ベルギー生まれのおもちゃブランド 学んでほしい 音が出る 現役ママたちのそんな想いから生まれたおもちゃは サウンドブック 260g 遊びから自然に多くのことを感じてほしい 送料無料 Lilliputiens 見て 絵本 生産国:中国対象年齢10ヶ月~サイズW10.5×D2.5×H15cm重量325g配送方法宅配便 そば屋さんが生んだご当地グルメ 押すと音が出る紙のえほん \ママ割登録でP2倍 次のページで何の乗り物か分かるのでクイズを出しながら楽しめます そば パッケージサイズW10.5×D2.5×H15cm 赤ちゃん TYLL83189 しかけ絵本 乗り物 鳥中華 プリンセスたちからも愛されています 触れて "遊びながら正しく学べる"ベルギー生まれの布製知育おもちゃブランド そば屋の中華 聞いて 出産祝い 動物から乗り物の音がするよ みうら食品ガシャポン ガチャガチャ 【コンプリート】本当に使える!?ミニチュアウォーターサーバー ★全5種セット常温便 ソバ 産地 クローブ みうら食品 ハーブ 賞味期限 クローブ100g インドネシア 香辛料 260g 冷暗所保存で1年常温 鳥中華 量 バニラを思わせる甘い香りと刺激的な風味があります そば屋さんが生んだご当地グルメ 内容 丁子 831円 蕎麦 そば パウダー 100g そば屋の中華 原材料 和風 チョウジ スパイス
 
1) places I want to visit
 
-Shrines/temples
-Kyoto
-Nara park
-Asakusa
-Kanazawa
-Museums
 
2) food I want to eat
 
-Taiyaki/Daifuku/Odango/Dorayaki ( Ok! you guys LOVE ANKO! I got it! )
-Wasabi
-Okonomi yaki (ookini!)
-Mochi
 
3) things I want to buy
 
-Kimono accessories 
-Noren
-Kokeshi dolls
-pottery
-cosmetics
 
4) If you can reach Japan through Ichiroya, what would you ask for?
 
-Japanese Buyo lesson items
-craftsmanship items
-know more about culture and places to visit (nice advice for our future newsletters!)
 
Arigato gozaimasu for all the answers!!!
 
I see that many customers have interests in historical things about Japan like old architectures and traditional arts of Japan.
Some even had their own favorite Ryokan!! Arigato gozaimasu for finding many great things about Japan.
I also noticed that traditional foods like Sushi and Tempura are already available in many countries, but not
many desserts!!!??? very interesting!  
 
I realized that you know a lot about Japan, but I know a little about our customers.
It was such a great opportunity to get to know more about you!!!
Arigato gozaimashita for your time and wonderful communication!